НОВИНИ ДНЯ: Через фінансову скруту Трамп почав торгувати Бібліями – The New York Times  Держборг України за місяць скоротився більш ніж на 1 млрд доларів  Переломный момент: генерал розповів, як потрібно діяти в Харкові для знешкодження ворога  У Британії визнали, що не могли б воювати з Росією понад два місяці  Ще буде короткочасне похолодання: синоптикиня розповіла, якої погоди чекати в Україні  Як Україна може досягти ядерного паритету з РФ: нардеп назвав три шляхи  28 березня в Україні стане ще тепліше, у кількох областях - дощі всі новини дня
Життя та Стиль
Суспільство
13.07.2010 22951

Стэнли О'Брайан: «Наше время проходит под знаком слова "бросить". Во всех сочетаниях этого глагола, в том числе и в значении "кинуть"»

Стэнли О‘Брайан — новое имя на украинском книжном рынке, что, впрочем, не помешало его роману «Протокол мечты» уже занять топ-позиции в экспертном рейтинге «Книги года – 2010». О том, можно ли «запротоколировать» свою мечту, и нужно ли воспринимать все написанное в книге как руководство к действию мы и беседовали со Стэнли О‘Брайаном.   



К: Стэнли, давай с самого начала. Почему твоя книга называется «Протокол мечты»?
Стэнли О‘Брайан: У каждого человека есть цель. Многие, из-за кажущейся недостижимости, формулируют свою цель в качестве мечты. У каждого  существует собственный способ реализации цели или мечты. Отсюда – протокол.
На английском понятие «мечта» имеет еще одно, близкое значение – «сон». Бывает, сон сбывается, не говоря уже о мечте или четко сформулированной цели.
Но мечта одного человека часто становится опасной для другого. А ошибки случаются в самом продуманном протоколе. И если ты совпадаешь с поставленной кем-то целью...
Кроме того, название отражает две среды, доминирующие в сюжете. Любовь, романтика, необузданная страсть – с одной стороны, а с другой — чопорный корпоративный мир со своими писанными и неписанными правилами, тайными мотивами и незаметными для непосвященных, но столь важными нюансами. Смешение этих антагонистов приводит к удивительным открытиям.

К: То есть, в твоей книге есть нечто, способное помочь нынешним и будущим белым воротничкам выжить и даже построить успешную карьеру в больших корпорациях?
Стэнли О‘Брайан: Я не сторонник дидактики, но определенные выводы читатель, конечно же, сделает. Чтобы не повторить ошибки героев романа. А впрочем, может и наоборот...

К: Стэнли, перед следующим вопросом хочу немного пояснить читателям, о чем речь. Прежде, чем решить для себя, буду я переводить твой роман или нет, я его, естественно, прочитала. Меня поразили несколько вещей.
Первая. Твое уникальное умение обращаться со словом, с языком. Я бы назвала это искусным фехтованием. Очередной «укол» начинается на ровном месте, и, вдруг, после замысловатого трехэтажного пируэта, молниеносный выпад в конце. У меня создалось впечатление, что нет того слова, которое ты не мог бы обыграть, извратить и поставить на службу своего сюжета. Тактически или стратегически.
Взять хотя бы «рукоприкладство к талии или рукоположение на грудь». Вроде просто, но круто. Долго учился этой технике?

Стэнли О‘Брайан: В принципе, со школьной скамьи. Было много друзей, любивших пошалить со словом. От них и набрался. Секрет простой – бесконечная тренировка. Пусть не все пригодится для будущей книги, но боевым искусствам надо учиться постоянно.

К: Второй феномен Стэнли О‘Брайана. Твой не самый толстый роман можно классифицировать сразу в нескольких номинациях. Я насчитала четыре – любовная история с изысканной эротикой, психологический детектив с неожиданной развязкой, философская притча, но без занудства, и даже доступный пониманию простых смертных учебник по маркетингу. А ты что скажешь? К какому все-таки жанру ты относить свое творение?
Стэнли О‘Брайан: Я согласен со всем вышеперечисленным.

К: Твой главный герой поставил перед собой почти недостижимую цель: создать произведение, способное вызвать зависть у трех самых популярных авторов современности. Дальше больше, он задумал своим сценарием отомстить любимой женщине за ее измену? Все ли ему удалось?
Стэнли О‘Брайан: Не хочу предвосхищать мнение читателей. Надеюсь, они надлежащим образом оценят его мечту и избранный им протокол ее осуществления.

К: Третья, самая большая загадка для меня. Несмотря на три кульминации  романа, и на то, что эпилог вроде все расставил на места, у меня остался вопрос. Кто же — злодей? Вернее, есть ли в книге ключ, дающий однозначный ответ?
Стэнли О‘Брайан: Конечно. Как подсказывает одна из читательниц книги — дизайнер Анна Бабенко, — все кроется в деталях. Вернее, в одной. То есть, в ее отсутствии...

К: Опять эти о‘брайановские штучки! Кстати о корпоративном мире. Его, действительно, много в романе. Я бы посоветовала твою книгу в качестве «must read» для сотрудников пивных, съестных, моющих, стиральных и прочих фундаментальных и маленьких компаний. А ты для кого писал роман?
Стэнли О‘Брайан: В начале, он предназначался для «женщин старше 25-ти». Потом прибавились «те, кто их (женщин) любит». В конце концов получилось для всех, кто еще не бросил читать.
Кстати, об ассоциативности ума, присущей моему герою. Перенимаю его опыт. Ты не замечаешь, что наше время проходит под знаком слова «бросить»? Во всех сочетаниях этого глагола, в том числе и в значении «кинуть».

К: Да уж. Слава богу, никого не кидала, но много раз чего бросала. Каждый раз думаешь, вот еще полкилограма в пропасть, и уже наступит счастье. Но увы и ау. Напоследок, какое-нибудь авторское обещание будущим читателям?
Стэнли О‘Брайан: Надеюсь, в «Протоколе мечты» они обнаружат неожиданно свежую, легко читаемую книгу.

Беседовала Анастасия Уж

Оценка материала:

3.36 / 11
Стэнли О'Брайан: «Наше время проходит под знаком слова "бросить". Во всех сочетаниях этого глагола, в том числе и в значении "кинуть"» 3.36 5 11
Життя та Стиль / Суспільство
13.07.2010 22951
Еще материалы раздела «Суспільство»