НОВИНИ ДНЯ: У Зеленського відреагували на пропозицію РФ розділити Україну  Зеленський розповів, як Україна повертатиме Крим  Ідеальний рецепт на Новий рік 2025: як засолити будь-яку рибу за 15 хвилин  Перші дослідження ґрунту з темного боку Місяця розкрили нові факти  Удари ЗСУ вглиб Росії: експерт назвав цілі ракет ATACMS  Бойові дії в Україні можуть припинитися 2025-го: деталі від The Economist  Як приготувати найніжніші та найсоковитіші відбивні: допоможе цей секретний інгредієнтвсі новини дня
Прес-релізи
Інше
10.05.2021 396

Где сделать перевод аттестата

Выдаваемый после окончания школы аттестат является важным документом, он может подтвердить факт получения среднего образования. Без него нельзя будет поступить в высшее учебное заведение, устроиться на работу (в большинство фирм).

62028-1

Для продолжения обучения в ВУЗе за границей, нужна не только подтверждающая факт окончания школы бумага, но еще перевод аттестата, без этого ничего не получится.

Оформление такого перевода отличается рядом нюансов. Главное – его должен выполнять профессиональный лингвист, который точно не допустит ошибок, иначе они могут повлечь за собой повторную подачу документов в иностранное учебное заведение или компанию.

Кому понадобится?

Большинство документов, полученных на территории Украины, имеют юридическую силу в нашей стране, а за пределами нет. Это значит, что украинский аттестат не дает возможности попробовать свои силы, развиваться, получать удовольствие от жизни в более развитых странах Европы, Северной Америки или Азии? Нет, это не так! Можно сделать перевод этой официальной бумаги, с актуальной в определенном случае заверкой. Порой достаточно печати бюро переводов, а иногда потребуется нотариальная легализация. Заходите на сайт https://perevod.agency/, и уточняйте, какой тип заверки нужен в вашем случае!

А, вообще, зачем переводить аттестат, в каких именно случая понадобится данная услуга? Вот наиболее распространенные причины:

- Поступление на специальные программные обучения за границей (МВА, ЕМВА).
- Поступление в иностранный колледж или ВУЗ.
- Трудоустройство за рубежом.
- Оформление трудовой или учебной визы.

Где заказать?

Определенное государство имеет свои требования к переводу документов иностранного образца, они могут сильно отличаться. По этой причине не стоит даже думать о том, как перевести аттестат собственными силами, сэкономив на этом финансовые средства. Лучше всего обращаться в специализированные бюро с опытными специалистами, многократно выполнявшими такого плана работу. Переходите по ссылке: https://perevod.agency/perevod-attestatov/, и связывайтесь удобным способом с менеджером. Он проведет квалифицированную консультацию, после чего оформит заявку на выполнение перевода в кратчайшие сроки.

Наш переводчик сделает свою работу так, что содержание исходного текста будет полностью соответствовать документу, полученному в процессе. Также специалист знает, что во избежание ошибок в имени и фамилии, их написание на иностранном языке нужно сравнить с загранпаспортом. Если образца написания нет, лингвист обратится к правилам транслитерации, и сделает все в лучшем виде.

Оценка материала:

5.00 / 1
Где сделать перевод аттестата 5.00 5 1
Прес-релізи / Інше
10.05.2021 396
Еще материалы раздела «Інше»